|
1.
Es war einmal eine Insel, wo alle
verschiedenen Gefühle lebten. Das Glück,die Traurigkeit, das Wissen
und all die Anderen...auch die Liebe. Eines Tages meldete man den Gefühlen, dass die Insel sinken wird. So bereiteten sie ihre Schiffe vor und verliessen die Insel. Nur die Liebe wollte bis zum letzten Moment bleiben. |
昔々、ある所に島が一つありました。その島にはありとあらゆる種類の”感情”が住んでいました。”幸せ”さんや”悲しみ”さんや”物知り”さんや、そしてその他もろもろの感情、そう、”愛”さんも住んでいました。 ある日のことでした。その島が海底に沈むという報告が全ての”感情”に伝えられました。それぞれの”感情”は自分なりに船を準備し、その島を去りました。”愛”さんだけは最後の最後まで島に残ろうとしました。 |
| 2. Als die Insel unterging, rief sie um Hilfe. Der Reichtum war in der Nähe mit einem Luxusschiff. Die Liebe fragte ihn: Reichtum, kannst du mir helfen?
- Nein, weil ich zuviel Geld und
Gold auf meinem Schiff habe, so hab ich keinen Platz für dich. ich kann dir nicht helfen. Du bist ganz naß, du könntest mein Schiff beschmutzen.
|
その島が海底に沈んだ時、”愛”さんは助けを叫び求めました。
直ぐ近くに は”お金持ち”さんがその豪華船と一緒にいました。”愛”さんは”お金持
ち”さんに尋ねました。
|
| 3.
Als die Traurigkeit nicht
weit vorbeisegelte, fragte die Liebe: Traurigkeit,lass mich mit dir
gehen! Oooh... Liebe, ich bin soo traurig, ich möchte besser alleine
bleiben. Auch das Glück ist weiter gefahren. Es war sooo glücklich,
dass es die Liebe nicht hörte... |
”悲しみ”さんがそんなにも遠くない所を通り掛ったとき、”愛”さんは尋ねました。 「”悲しみ”さん、一緒に行かせてください」 「いや、あのう、そのう、、、”愛”さん、わたしはこんなにも悲しいのです。だから一人でいたいのです」 ”幸せ”さんも遠くへと行ってしまいました。 ”幸せ”さんは余りにも幸せだったので、”愛”さんのことが耳に入らなかったのです。 「来なさい。わたしと一緒に来なさい。わたしがあなたと一緒に行きましょう」 声を掛けたのは年を取った男の人でした。”愛”さんはとても喜び満足でしたので、その人の名前を聞きませんでした。 |
| 4. Als beide auf festem
Boden ankamen, ging der Alte weg. Die Liebe merkte, wieviel es dem Alten
schuldete und fragte das Wissen: Wer hat mir geholfen? Das war die Zeit,
antwortete das Wissen. Die Zeit?!?,
fragte die Liebe, aber warum hat die Zeit mich gerettet? (Autor unbekannt) |
二人が陸地に到達したとき、そのお年寄りは去って行きました。”愛”さんは気が付きました、自分がどんなにかそのお年寄りのお世話になっていることか 、と。 「わたしを助けたのは誰ですか?」 そこで”愛”さんは”物知り”さんに尋ねました。 「”時間”さんですよ」 「えっ、”時間”さん? でもどうして”時間”さんがこのわたしを助けたのでしょう?」 「”時間”さんだけが人生に於ける愛の大切さを理解できるからですよ、」 ”物知り”さんは賢くもにっこりと答えました。 |